Čeština
Fotografie vytvořil Cristian Salinas Cisternas na Pexels.com



















A Berliner Pfannkuchen is a jam-filled doughnut so iconic that a long-running myth says John F. Kennedy accidentally called himself a pastry when he said "Ich bin ein Berliner", though linguists say he meant the city's people.

Apfelstrudel's dough is stretched so thin it can be read through, a technique that gives the pastry its paper-thin layers and a light, flaky texture that contrasts with spiced apple filling.

Stollen started as a humble Lenten bread, but over centuries bakers enriched it with butter, dried fruit, and marzipan to create the festive loaf that became a Christmas staple across Berlin and Germany.

Currywurst was invented in Berlin in 1949 by Herta Heuwer, who mixed ketchup and curry powder supplied by British soldiers, and the snack quickly became the capital's beloved postwar street food.

Wiener Schnitzel must be veal by law in Austria, but in Berlin pork schnitzel rules everyday kitchens, usually breaded, pan-fried until golden and finished with a squeeze of lemon.

Germany boasts over 1,500 regional varieties of bratwurst, and in Berlin you often find thick, coarsely ground sausages grilled until the casing snaps and served with mustard and a crusty roll.

Berlin's own Berliner Weisse is a tart, effervescent wheat beer traditionally served with raspberry or woodruff syrup, which turns the beer pink or green and made it a playful local specialty.

Apfelschorle, a fizzy mix of apple juice and mineral water, is so ubiquitous in Berlin that servers will often assume you mean the sparkling version, it's prized for refreshment and a lighter sweetness.

Glühwein is hot spiced wine sold at Berlin's Christmas markets, traditionally brewed with cinnamon and cloves and served in reusable mugs that doubles as a memento and way to cut down on waste.
Get a copy of these attractions in your inbox.
Unique canal forests, boat tours and local gherkins.
Google MapsBaltic Sea beaches, lighthouse and seaside promenade.
Google MapsVynech jednorázové jízdenky, kup si denní nebo 7denní lístek v aplikaci BVG, je to levnější a můžeš přestupovat na tramvaje, S-Bahn a autobusy bez starostí.
Translated from English ·
Líbila se mi kreativní scéna a noční kluby, ale některé čtvrti působily špinavě a davy turistů u hlavních památek byly otravné.
Translated from English ·
Divná uvolněná energie, úžasné pouliční jídlo jako döner na každém rohu. Déšť zkazil jeden muzeální den, ale čtyři dny byly akorát.
Translated from English ·
Tři dny uběhly rychle, Ostrov muzeí je úchvatný, ale bývá přeplněný, nechte čas na líné kavárny a dlouhé procházky podél kanálů.
Translated from English ·
Vyhněte se restauracím u památek, projděte se dva bloky dál pro běžné ceny. Mějte hotovost pro malé stánky s currywurstem, mnohé nepřijímají karty.
Translated from English ·
ICE, IC, RE, RB, international connections
InterCity, regional, regional express
From BER take the FEX or S-Bahn (S9/S45) to Hauptbahnhof; buy a BVG AB ticket.
Nejjednodušší a nejdostupnější způsob, jak získat mobilní internet kdekoliv na cestách.