Deutsch
Foto gemacht von Przemysław Lunic auf Pexels.com





















Pączki are Polish filled doughnuts so beloved in Warsaw that bakeries make thousands for Fat Thursday, they often contain rosehip or plum jam and are traditionally eaten before Lent.

Sernik is Poland's cheesecake made with twaróg curd cheese, giving it a dense, slightly grainy texture that Warsaw bakers have been perfecting since royal cookbooks centuries ago.

Makowiec is a poppy-seed roll so rich that a single braided loaf can contain hundreds of thousands of tiny seeds, it is a Christmas staple believed to symbolize prosperity and good fortune.

Pierogi are dumplings that range from savory to sweet, in Warsaw you can find fillings from sauerkraut and mushrooms to blueberries, and master cooks will boil then pan-fry them for a crisp finish.

Bigos is a slow-simmered hunter's stew of sauerkraut, fresh cabbage, and mixed meats, and many families insist it tastes best after a day or two of reheating.

Zapiekanka is Warsaw's classic open-faced baguette topped with mushrooms, cheese, and condiments, it rose to fame in the 1970s and remains the city's favorite late-night street snack.

Vodka in Warsaw has a centuries-long social role as a ceremonial drink and flavor carrier, and Polish distillers still produce distinctive rye and potato vodkas prized for their terroir.

Kompot is a simple, fragrant fruit stew boiled into a refreshing drink, it grew out of a need to preserve summer fruit for winter and is served warm or chilled at Polish family tables.
Get a copy of these attractions in your inbox.
Historic former capital with Wawel Castle and Old Town.
Google MapsFühlte mich sicher beim nächtlichen Spaziergang, Taxis sind günstig, öffentlicher Verkehr pünktlich. Würde 4-5 Tage für Museen und Parks empfehlen.
Translated from English ·
Kalt und windig im Oktober, mehrere Schichten anziehen. Die Stadt wirkte etwas grau, aber gute Cafés machten das wett.
Translated from English ·
Habe die Museen geliebt, aber die Menschenmassen in der Altstadt waren heftig, die Restaurants am Platz sind überteuert, geh zwei Blocks raus für besseren Preis.
Translated from English ·
Kauf einen 72-Stunden-ZTM-Pass für Tram und Bus, viel günstiger als Einzeltickets. In der App validieren und Automaten überspringen.
Translated from English ·
Meide Restaurants am Hauptplatz, die Preise schießen nach oben. Für echte Pierogi und lokalen Flair probier die kleinen Lokale in Piwna oder Nowy Swiat.
Translated from English ·
Main national IC/EIP and regional connections
Intercity and regional; good for west/northbound trains
Regional and some long-distance eastbound services
From Chopin take the SKM/rail link or taxi; from Modlin use the shuttle train/bus to center.
Der einfachste und günstigste Weg, mobiles Internet überall auf Reisen zu bekommen.