日本語
Jesus Toledo による写真(Pexels.com)











Churros in Mexico City are beloved street treats, often piped hot and crispy then rolled in cinnamon sugar and stuffed with fillings like cajeta or chocolate for an extra indulgence.

Flan in Mexico City blends Spanish custard technique with local tastes, its silky caramel top and creamy interior make it a staple at family gatherings and celebrations.

Tres leches cake is soaked in three kinds of milk so it stays supremely moist, and bakeries in Mexico City often finish it with whipped cream and a sprinkle of cinnamon for a crowd-pleasing dessert.

Tacos in Mexico City are a culinary crossroads, where regional fillings from across Mexico meet local twists like al pastor carved from a vertical trompo and served with bright salsas.

Tamales are a weekend tradition in Mexico City, wrapped in corn husks or banana leaves and often made in tamalada gatherings where neighbors assemble hundreds to share.

Mole in Mexico City is a multi-layered sauce with dozens of ingredients, from chilies and nuts to chocolate and spices, and some family recipes are closely guarded heirlooms.

Horchata in Mexico City is usually made from rice steeped with cinnamon and sugar, yielding a creamy, refreshing drink that balances spicy street food.

Agua fresca vendors in Mexico City turn seasonal fruits and flowers into bright, lightly sweet drinks like agua de jamaica and tamarindo, perfect for cooling off.

Pulque is a milky, slightly fizzy fermented agave drink that was once sacred in pre-Hispanic ceremonies, and today it has a revival in hip pulquerías around the city.
Get a copy of these attractions in your inbox.
Colonial streets, cuisine, and Cholula pyramid.
Google Maps中心部の街並みは安全で活気があった、スリの注意は本当なので斜め掛けバッグを使って。宿泊は価格や雰囲気で大きく差がある。
Translated from English ·
駅の窓口でチャージ式のMetroカードを買って、券売機でチャージしておくと時間が節約できて、ラッシュ時はUberよりずっと安いよ。
Translated from English ·
ソカロのレストランは避けて、二ブロック歩いて家族経営の店と安いメニューへ。市場の屋台で本物の味と安い値段を試してみて。
Translated from English ·
食の雰囲気に驚いた。屋台タコスとメスカレリアが至る所に。朝は涼しく、午後は暑い。感じるには5日を計画して、急ぐなら短めに。
Translated from English ·
博物館と壁画が大好き。でも週末は混雑して渋滞で時間を取られる。深夜は配車に余裕をもって予算を見ておいて、でも行く価値あり。
Translated from English ·
Tren Suburbano Line 1 (to Cuautitlán); connects to Metro/urban transit
Metro Line 1 terminal; planned Interurban Toluca–CDMX link
From MEX use Metro/authorized taxi or Aerotren; from AIFA/Toluca take airport shuttles to metro hubs.
旅行先でモバイルインターネットを最も簡単かつ手頃に利用する方法。