日本語
Joost van Os による写真(Pexels.com)









Porto’s beloved custard tart forms its caramelized, speckled top when the custard meets extreme oven heat, creating tiny sunbursts of flavor on flaky pastry.

Toucinho do céu translates to "bacon of heaven," and despite the name it is a church-born almond and egg yolk confection that earned its title because of its rich, melt-in-your-mouth texture.

Rabanadas started as a clever way to rescue stale bread, soaking slices in milk or wine, frying them, and finishing with sugar and cinnamon to become a Christmas staple in Porto.

The Francesinha began in Porto when an emigrant mixed French sandwich ideas with local appetite, producing a towering meat-and-cheese sandwich drowned in a secretive beer and tomato sauce, often crowned with a fried egg.

Bacalhau à Gomes de Sá was created by a 19th-century Porto merchant who turned salted cod with potatoes, onions, olives, and eggs into a comforting, now emblematic family dish.

Tripas à moda do Porto comes from a legendary act of civic sacrifice, when Porto gave its best meat to sailors and kept the tripe, earning the city the nickname "tripeiros" and a hearty, spicy stew.

Port wine gets its name from Porto because the fortified wines were aged and traded in cellars on the city’s riverside, and the old rabelo boats used to carry barrels down the Douro are still an evocative symbol.

Ginjinha is a punchy sour cherry liqueur often served with a whole cherry at the bottom of the glass, and locals enjoy it in quick, cheerful sips at tiny street stalls.

Vinho verde means "young wine," it often has a lively spritz from residual carbon dioxide, and it was made to be drunk young and crisp alongside seafood and summer fare.
Get a copy of these attractions in your inbox.
Scenic river valley, vineyards, and port-wine estates.
Google MapsMedieval center and Portugal’s birthplace (UNESCO site).
Google Maps天気が明るい晴れから急な雨に変わった。重ね着と折りたたみ傘を持っていって、時々一日で両方使うよ。
Translated from English ·
多くの小さな博物館は特定の日に午前が無料です。各館のサイトを確認し、開館に合わせて行って学校の団体より先に入ってください。
Translated from English ·
リベイラは夕暮れ時に混雑していて、ドリンクは高く、押しの強い売り手が多かった。それでも綺麗だけど、期待していた静かな海辺ではなかった。
Translated from English ·
本が好きならまずLivraria Lelloへ行って、そうでなければ長い列は避けて外から建築を楽しんで。
Translated from English ·
ポルトは驚きだった、タイルがあちこちに、ポートワインツアーは楽しい、食事は最高、狭い路地は魅力的だが坂が多いと覚悟して。
Translated from English ·
From OPO take Metro Line E to Trindade (~25–30 min) or taxi for door-to-door.
旅行先でモバイルインターネットを最も簡単かつ手頃に利用する方法。