Lietuvių
Nuotrauką padarė Joost van Os Pexels.com



















Porto’s beloved custard tart forms its caramelized, speckled top when the custard meets extreme oven heat, creating tiny sunbursts of flavor on flaky pastry.

Toucinho do céu translates to "bacon of heaven," and despite the name it is a church-born almond and egg yolk confection that earned its title because of its rich, melt-in-your-mouth texture.

Rabanadas started as a clever way to rescue stale bread, soaking slices in milk or wine, frying them, and finishing with sugar and cinnamon to become a Christmas staple in Porto.

The Francesinha began in Porto when an emigrant mixed French sandwich ideas with local appetite, producing a towering meat-and-cheese sandwich drowned in a secretive beer and tomato sauce, often crowned with a fried egg.

Bacalhau à Gomes de Sá was created by a 19th-century Porto merchant who turned salted cod with potatoes, onions, olives, and eggs into a comforting, now emblematic family dish.

Tripas à moda do Porto comes from a legendary act of civic sacrifice, when Porto gave its best meat to sailors and kept the tripe, earning the city the nickname "tripeiros" and a hearty, spicy stew.

Port wine gets its name from Porto because the fortified wines were aged and traded in cellars on the city’s riverside, and the old rabelo boats used to carry barrels down the Douro are still an evocative symbol.

Ginjinha is a punchy sour cherry liqueur often served with a whole cherry at the bottom of the glass, and locals enjoy it in quick, cheerful sips at tiny street stalls.

Vinho verde means "young wine," it often has a lively spritz from residual carbon dioxide, and it was made to be drunk young and crisp alongside seafood and summer fare.
Get a copy of these attractions in your inbox.
Scenic river valley, vineyards, and port-wine estates.
Google MapsMedieval center and Portugal’s birthplace (UNESCO site).
Google MapsOras svyravo nuo ryškios saulės iki staigaus lietaus. Pakuok sluoksnius drabužių ir mažą sulankstomą skėtį, kartais naudosi abu per dieną.
Translated from English ·
Daugelis mažesnių muziejų tam tikromis dienomis turi nemokamas rytines valandas, patikrinkite kiekvieno muziejaus puslapį. Atvykite atidarymui, kad pralenktumėte vietines mokyklų grupes.
Translated from English ·
Ribeira saulėlydyje atrodė perpildyta, gėrimai per brangūs ir įkyrūs pardavėjai. Vis dar gražu, bet ne tas ramus krantinė, kurio tikėjausi.
Translated from English ·
Jei myli knygas, eik pirmiausia į Livraria Lello, kitaip praleisk ilgą eilę ir mėgaukis architektūra iš išorės.
Translated from English ·
Porto mane nustebino, plytelės visur, porto vyno turai smagūs, maistas buvo fantastiškas, siaurios gatvelės žavingos bet laukite daug kalvų.
Translated from English ·
From OPO take Metro Line E to Trindade (~25–30 min) or taxi for door-to-door.
Lengviausias ir prieinamiausias būdas gauti mobilųjį internetą bet kur keliaujant.