Slovenščina
Fotografijo je naredil Andres Alaniz na Pexels.com














Dulce de leche is a silky caramel spread made by slowly cooking milk and sugar, and Argentines drizzle it on everything from toast to ice cream, making it a beloved national flavor.
Alfajores are delicate sandwich cookies filled with dulce de leche and often dusted with powdered sugar or coated in chocolate, they are sold at bakeries and airports and are considered the country’s quintessential cookie.
Chocotorta is a no-bake, layered dessert made with chocolate cookies, dulce de leche and cream cheese, its quick assembly turned it into a modern staple at Argentine birthday parties.
An asado is a social ritual as much as a barbecue, where cuts like ribs, sausages and entrails are slow-grilled over wood or charcoal, and the parrillero’s timing turns cooking into a communal art form.
Empanadas are hand-held pies whose fillings and folding styles change from province to province, and regional empanada rivalries are a point of local pride across Argentina.
Milanesa is a breaded, fried cutlet brought by Italian immigrants, it is so versatile Argentines eat it plain, in sandwiches, or topped with ham, tomato sauce and melted cheese as milanesa a la napolitana.
Mate is a bitter, caffeinated infusion served in a shared gourd and sipped through a metal bombilla, it is a ritual of friendship where one person prepares and passes the mate around the circle.
Argentina is famous for Malbec from Mendoza, where high-elevation vineyards at the foot of the Andes produce wines with intense fruit character and vivid color.
Fernandina is a local take on the Italian bitter Fernet mixed with cola and ice, the bitter-sweet combo became a distinctive staple of Argentine nightlife and long gatherings.
Get a copy of these attractions in your inbox.
Historic town showcasing gaucho culture and traditions.
Google MapsCharming Uruguayan town with colonial architecture, just across the river.
Google MapsVšeč sta mi bila kava in zrezek, vendar postanejo ulice pozno hrupne in taksiji so lahko kaotični. Primerno za 4-5 dni, če se ne mudi.
Translated from English ·
Vreme je jeseni spremenljivo, prinesi plasti oblačil. Muzeji so super, nočno življenje traja večno, potniki z omejenim proračunom se znajdejo, če se izognejo dragim restavracijam.
Translated from English ·
Kupite SUBE kartico v kateremkoli kiosku in jo napolnite, avtobusi so poceni in pogosti. Vozniki pogosto ne vračajo drobiža, imejte pri sebi male bankovce.
Translated from English ·
Gledal sem tango šov v San Telmu, zelo teatralen, a drag. Če hočeš pravo vzdušje, pojdi v malo milongo, ne v turistične dvorane.
Translated from English ·
Preveč turistično v nekaterih četrtih, nadlegovali so me pri velikih trgih, cene so bile višje, kot sem pričakoval. Še vedno kul, če raziščeš stranske ulice.
Translated from English ·
Long-distance trains to northern and western Argentina, suburban lines
From Ezeiza Airport, take the Tienda León bus to downtown Buenos Aires for an easy transfer.
Najlažji in najcenejši način za mobilni internet kjerkoli potujete.