Eesti
Foto autor Przemysław Lunic Pexels.com lehel





















Pączki are Polish filled doughnuts so beloved in Warsaw that bakeries make thousands for Fat Thursday, they often contain rosehip or plum jam and are traditionally eaten before Lent.

Sernik is Poland's cheesecake made with twaróg curd cheese, giving it a dense, slightly grainy texture that Warsaw bakers have been perfecting since royal cookbooks centuries ago.

Makowiec is a poppy-seed roll so rich that a single braided loaf can contain hundreds of thousands of tiny seeds, it is a Christmas staple believed to symbolize prosperity and good fortune.

Pierogi are dumplings that range from savory to sweet, in Warsaw you can find fillings from sauerkraut and mushrooms to blueberries, and master cooks will boil then pan-fry them for a crisp finish.

Bigos is a slow-simmered hunter's stew of sauerkraut, fresh cabbage, and mixed meats, and many families insist it tastes best after a day or two of reheating.

Zapiekanka is Warsaw's classic open-faced baguette topped with mushrooms, cheese, and condiments, it rose to fame in the 1970s and remains the city's favorite late-night street snack.

Vodka in Warsaw has a centuries-long social role as a ceremonial drink and flavor carrier, and Polish distillers still produce distinctive rye and potato vodkas prized for their terroir.

Kompot is a simple, fragrant fruit stew boiled into a refreshing drink, it grew out of a need to preserve summer fruit for winter and is served warm or chilled at Polish family tables.
Get a copy of these attractions in your inbox.
Historic former capital with Wawel Castle and Old Town.
Google MapsTundsin end öösel jalutades turvaliselt, taksod on odavad, ühistransport täpne. Soovitaksin 4-5 päeva muuseumide ja parkide jaoks.
Translated from English ·
Külm ja tuuline oktoobris, võta kihte kaasa. Linn tundus veidi hall, kuid head kohvikud korvasid selle.
Translated from English ·
Mulle meeldisid muuseumid, aga vanalinna rahvahulgad olid suured, väljakut äärised restoranid on kallid, kõnni kaks kvartalit eemale parema hinna jaoks.
Translated from English ·
Osta 72-tunnine ZTM-pilet trammidele ja bussidele, palju odavam kui üksikpiletid. Kinnita mobiilirakenduses ja väldi automaate.
Translated from English ·
Väldi restorane peaväljakul, hinnad tõusevad taevasse. Õigete pierogide ja kohaliku meeleolu jaoks proovi väikeseid söögikohti Piwna või Nowy Swiat.
Translated from English ·
Main national IC/EIP and regional connections
Intercity and regional; good for west/northbound trains
Regional and some long-distance eastbound services
From Chopin take the SKM/rail link or taxi; from Modlin use the shuttle train/bus to center.
Lihtsaim ja soodsaim viis saada mobiilset internetti ükskõik kus sa reisid.