
照片由 Peng LIU 在Pexels.com拍摄
选择您的日期和旅行风格,获得:
以下哪些对您尤其重要?
请选择所有适用项
Plan language: 中文Things to do in Shanghai, China include strolling along The Bund, where historic colonial architecture faces the modern skyline across the Huangpu River. Ascend Shanghai Tower, the tallest building in China at 632 meters, for panoramic city views. Explore Yu Garden, a classical garden dating back to the Ming Dynasty, with its rockeries, pavilions, and koi ponds.


Iconic waterfront with colonial facades and Shanghai skyline views. Stroll the promenade, photograph the skyline at sunrise or watch the Bund light up at night.
快速信息: 河风带着船笛和烧烤摊的香气,长约1.5公里的石板步道两侧排列着超过50幢风格各异的老建筑。曾是远东金融脉络中的核心区,几座钟楼与大理石门廊如今仍吸引摄影师清晨抢占光线。
亮点: 岸边的空气里混着潮湿的金属味和相机快门声,清晨5点到7点常能看到准新人和摄影团队用反光板拉出一条暖色的长光带。钟楼上的机械报时每15分钟响起一次,三下短促的敲击加一声长鸣在夜色中回荡,常被长曝光摄影师用来制造动感线条。


Ascend China's tallest tower for sweeping panoramic views from one of the world's highest observation decks. Ride a record-fast elevator to glass-floored viewpoints and skyline vistas.
快速信息: 仰望螺旋上升的外形会感觉像被一根巨大的玻璃涡旋吞没,整栋塔以632米的高度占据天际线。超高速电梯最高速度约为20.5米/秒,能在极短时间内把你送到百层以上的观景区,耳朵会有轻微的压感。
亮点: 走进外壳与塔体之间的空隙可以发现连续的空中花园,最醒目的是位于118层的观景空间,站在那儿能感受到高空风切和玻璃下方微妙的震动。夜色中外立面会反射出渐变的银蓝光,配合塔身螺旋缝隙产生的回音效果,让人仿佛能听到风沿着螺旋滑落的声音。


Futuristic skyline icon with sweeping city views. Ride to glass platforms, history exhibits, and a revolving restaurant.
快速信息: 高度468米,让天际线一眼就能认出那条独特的轮廓。外观由11个大小不一的球体串联组成,夜晚亮灯时像一串在河面上跳动的珍珠。
亮点: 透明观光廊位于约260米的高空,踩在玻璃上可以同时看到脚下的街道和远处的江面,令人血脉贲张。每晚的灯光秀用超过一万盏LED灯配合音乐演出,色彩和节奏变化会让人觉得走进了一场巨型光影舞蹈。
游历30多个国家后,我希望有人一开始就告诉我这件事,它彻底改变了我体验新城市的方式。
免费徒步游。是的,真的免费。不需要信用卡。没有陷阱。
当地导游,2-3小时
主要景点,隐藏宝地,本地故事
100%靠小费
导游仅靠小费收入,因此全力以赴
您给多少小费由您决定
结束时,按您觉得合适的给小费
我在几十个城市参加过,几乎每次都是旅行的亮点。如果您访问 Shanghai, China,第一天一定要参加。您会感谢我的。


Classic Ming-dynasty garden with ornate pavilions and winding rockeries. Wander tranquil courtyards, carved bridges and traditional teahouses in central Shanghai.
快速信息: 走进园内,曲折回廊、小桥流水与古色雕窗把有限空间切割成一处处等待探险的静谧角落,光影在石板路上像翻页一样移动。常能看到茶客在岸边老铺里低声交谈,瓷杯撞击的清脆声和荷叶池里的水汽混成一种别样的城市风味。
亮点: 偷偷告诉你,潘允端为父亲耗费心力近18年打造园景,著名那处假山由上百块形态各异的奇石叠成,近看还能闻到石缝里潮湿的苔藓香。茶客们常常在靠水的湖心亭前排起十来人的队伍,坐在木窗边喝一杯热茶,热汤冒出的麦香会把街市的喧闹隔成两层。


Shanghai's bustling commercial spine mixes historic arcades and neon energy. Stroll flagship shops, street-food stalls, and lively evening lights.
快速信息: 超过一公里的商业步行区,两侧聚集上千家商铺和餐厅,让人总能在角落发现意想不到的小店。人潮常常挤满街道,峰值人流可达数十万,夜晚霓虹和街头小吃的香气会让步伐慢下来去闻和看。
亮点: 街头小吃的烤香和汤汁气味会把人牵过去,附近小摊单日销量常达数百份,排队时可以听见锅铲碰击的不规则节奏。角落里的一位老匠人常用老式工具修理怀表,他每天大约修好5到10只,顾客会围着看那种放大镜下的细小动作,声音像钟表的心跳一样安静又精确。


World-class collection of Chinese art spanning 5,000 years, housed in an elegant circular building. Expect galleries of bronzes, ceramics, jade, calligraphy and ornate costumes.
快速信息: 走进正厅就像进入一间青铜器教室,馆藏中青铜器超过一千件,纹饰精细到可以看出铸造时的工具印痕。橱窗里摆放着玉器和彩瓷,那些小巧的器物有时在灯光下会反射出温润的乳白或翠绿色泽,让人想伸手触摸。
亮点: 有个可以近距离触摸的复制品体验区,游客用手指就能感受到古陶的粗糙纹理与手工修整的凹槽,这是少数允许触摸复制品的展览环节之一。展品标签常标注出土地编号或出土年份,最引人注目的一件铭文记录长达12行,语音导览会用普通话和英语逐句朗读,让你边听边对照铭文细读每个字符。


Serene temple with two luminous white jade Buddha statues, offering a calm glimpse into Shanghai's Buddhist life. Walk ornate halls, hear monks chant, and watch devotees give offerings.
快速信息: 两尊玉佛以罕见的白玉雕成,细腻光泽常让人驻足凝望。殿内能闻到浓郁的檀香和烛烟味,诵经声与香火把每一步都带成一种仪式感。
亮点: 主殿里摆放的两尊白玉佛来自缅甸,白玉在灯光下会泛出冷玉绿的光泽,近看能见石纹如发丝般细致。近百束檀香同时点燃时,烟雾在光柱中缓缓流动,能听到木鱼的低频回响和僧袍摩擦的细碎声,场面既安静又厚重。


Elegant tree-lined avenues showcase Shanghai's colonial architecture and café culture. Wander leafy streets of villas, art deco façades, boutiques and cafés while sampling local snacks.
快速信息: 漫步在林荫道上,粗壮的法国梧桐把阳光筛成斑驳光点,石板路和浓郁的咖啡香让人步伐不自觉慢下来。巷弄之间常能看到带花窗的洋楼与现代设计店并列,夜晚偶有低声爵士从小酒吧里溢出,氛围像一张淡淡的旧明信片。
亮点: 夜里老咖啡馆的黑胶唱片常循环播放《La Vie en Rose》,唱针的沙沙声和浓缩咖啡的苦香在空气中交织,像把时间拉成一条暖色的带子。作家张爱玲曾在这里居住,街角的小型朗读会和二手书店里常能找到关于她的旧刊与影印手稿,翻阅时纸张微微发黄,茶香夹着油墨味让人瞬间进入小说的场景。


Where preserved shikumen courtyards meet lively restaurants and boutiques. Stroll cobbled lanes, dine riverside, and watch Shanghai nightlife light up.
快速信息: 鹅卵石小巷边的石库门建筑隐藏着咖啡馆、时尚店和高档餐厅,白天适合慢步和人文观察。步行区聚集了来自30多个国家的餐饮与品牌,周末时分人潮和街头表演让气氛更热闹。
亮点: 红砖墙在暖黄灯光下闪着温润光泽,空气里混着咖啡、烤肉和新出炉糕点的香气。大约10到15位街头艺人在主步行街演出,三弦和口琴与低音爵士交织出意想不到的现场氛围。
Selected by City Buddy based on guest reviews and proximity to top attractions
Search all hotels in Shanghai, ChinaPowered by agoda

Glutinous rice balls often filled with black sesame or sweet red bean are a staple in Shanghai for Lantern Festival and family celebrations, symbolizing reunion and togetherness.

Known as ba bao fan, this colorful sticky rice pudding made with candied fruits and nuts is traditionally served at Chinese New Year and weddings, and reflects Shanghai's Jiangnan festive cuisine.

A crunchy, sweet fried pastry made from strands of fried dough bound with syrup, sachima is widely enjoyed in Shanghai bakeries and markets, showing the city's embrace of regional snacks.

These delicate soup dumplings filled with savory broth and pork originated near Shanghai and are internationally famous as a must-try local specialty, especially from Nanxiang in the old city.

Pan-fried pork buns with a crisp bottom and juicy interior are a beloved Shanghai street food, traditionally served for breakfast and still sold fresh from large steel pans in markets.

Hong shao rou, a melt-in-your-mouth pork belly braised in soy sauce and sugar, epitomizes Shanghai's preference for richly flavored, slightly sweet dishes that come from Jiangnan culinary traditions.

Fresh soy milk is a common Shanghai breakfast beverage, often enjoyed hot with fried dough sticks, and reflects the everyday comfort foods of the city.

This traditional fermented yellow rice wine, sometimes served warm, is used for cooking and celebrations in Shanghai, linking the city's cuisine to wider east China wine-making traditions.

Osmanthus-scented tea and sweet osmanthus confections are popular in Shanghai, with the floral aroma celebrated across Jiangnan for both everyday enjoyment and festive treats.
获取包含所有景点、评分和提示的PDF。非常适合离线使用。
Classical gardens, canals, silk history, UNESCO sites.
West Lake scenery, tea terraces, temples, historic streets.
Ancient canal town with stone bridges and waterways.
Historic capital, temples, mausoleums, river scenery.
Beijing-Shanghai HSR, Hangzhou, Nanjing, Suzhou high-speed lines
Conventional and some high-speed services to northern and western China
From Pudong take the Maglev or airport express to the city; from Hongqiao use metro Line 2 or a taxi.
无论您去哪里,最简单且实惠的移动互联网方式。
评论 (8)
Avoid restaurants on the Bund, walk two blocks inland for real prices and better food, locals queue late at night for gems.
Not as friendly as I hoped, scammers on the tourist strip and cold winters made it less fun for me.
Buy a Shanghai Public Transport card at the airport, reloadable and saves time, much cheaper than single tickets for multiple days.
Three days felt rushed, four to five is ideal if you want museums, day trips and some late nights.
上海让我震撼,夜晚的霓虹天际线不可思议,食物非常美味,但要准备好应对人潮和潮湿的夏天。
翻译自 English ·