Shqip
Foto e bërë nga Andres Alaniz në Pexels.com














Dulce de leche is a silky caramel spread made by slowly cooking milk and sugar, and Argentines drizzle it on everything from toast to ice cream, making it a beloved national flavor.
Alfajores are delicate sandwich cookies filled with dulce de leche and often dusted with powdered sugar or coated in chocolate, they are sold at bakeries and airports and are considered the country’s quintessential cookie.
Chocotorta is a no-bake, layered dessert made with chocolate cookies, dulce de leche and cream cheese, its quick assembly turned it into a modern staple at Argentine birthday parties.
An asado is a social ritual as much as a barbecue, where cuts like ribs, sausages and entrails are slow-grilled over wood or charcoal, and the parrillero’s timing turns cooking into a communal art form.
Empanadas are hand-held pies whose fillings and folding styles change from province to province, and regional empanada rivalries are a point of local pride across Argentina.
Milanesa is a breaded, fried cutlet brought by Italian immigrants, it is so versatile Argentines eat it plain, in sandwiches, or topped with ham, tomato sauce and melted cheese as milanesa a la napolitana.
Mate is a bitter, caffeinated infusion served in a shared gourd and sipped through a metal bombilla, it is a ritual of friendship where one person prepares and passes the mate around the circle.
Argentina is famous for Malbec from Mendoza, where high-elevation vineyards at the foot of the Andes produce wines with intense fruit character and vivid color.
Fernandina is a local take on the Italian bitter Fernet mixed with cola and ice, the bitter-sweet combo became a distinctive staple of Argentine nightlife and long gatherings.
Get a copy of these attractions in your inbox.
Historic town showcasing gaucho culture and traditions.
Google MapsCharming Uruguayan town with colonial architecture, just across the river.
Google MapsMë pëlqeu kafeja dhe bifteku, por rrugët bëhen të zhurmshme vonë dhe taksitë mund të jenë kaotike. Mirë për 4-5 ditë nëse nuk po vraponi.
Translated from English ·
Mot ndryshon në vjeshtë, merr veshje me shtresa. Muzeumet janë të shkëlqyera, jeta e natës zgjat pafund, udhëtarët me buxhet mund të mbijetojnë nëse shmangin restorantet e shtrenjta.
Translated from English ·
Blini një kartë SUBE në çdo kioskë dhe mbusheni, autobusët janë të lirë dhe të shpeshtë. Shoferët shpesh nuk japin ndryshim, mbani para të vogla.
Translated from English ·
Shikova një shfaqje tango në San Telmo, shumë teatrale por e shtrenjtë. Për atmosferë të vërtetë, shkoni në një milonga të vogël, jo në sallat turistike.
Translated from English ·
Shumë turistik në disa lagje, më bezdisën pranë shesheve të mëdha, çmimet dukeshin më të larta se prisja. Akoma mirë nëse eksploron rrugicat anësore.
Translated from English ·
Long-distance trains to northern and western Argentina, suburban lines
From Ezeiza Airport, take the Tienda León bus to downtown Buenos Aires for an easy transfer.
Mënyra më e lehtë dhe më e përballueshme për të marrë internet mobil kudo që udhëtoni.