Hrvatski
Fotografiju je napravio Hoi Wai na Pexels.com
Odaberite datume i stil putovanja da dobijete:
Je li vam nešto od ovoga posebno važno?
Odaberite sve što se odnosi
Plan language: HrvatskiHiroshima is the #10 safest city in the world, based on our data across hundreds of destinations.
Stvari koje treba učiniti u Hirošimi, Japan, uključuju posjet Kupoli atomske bombe, dirljiv podsjetnik udaljen samo 2 km od centra grada. Istražite Memorijalni muzej mira u Hirošimi za snažnu povijesnu lekciju. Prošećite Parkom mira, mirnim prostorom od 120.000 četvornih metara koji odaje počast otpornosti i nadi.


Snažan spomenik ratnom razaranju i ljudskoj otpornosti. Prošećite među očuvanim ruševinama, čitajte ploče i osjetite svečanu atmosferu.
Brze činjenice: Koštani ostaci krunskog vrha parka uz rijeku, izložena cigla i uvijeno željezo stvaraju čudnu, tihu siluetu na nebu. Posjetitelji često zastanu u tišini dok sunčeva svjetlost prolazi kroz napukle prozore, a golubovi se gnijezde među željeznim radovima, nudeći iznenađujuće miran kontrast teškoj prošlosti tog mjesta.
Istaknuto: U blizini, tradicija okuplja međunarodne školarce koji svake godine presaviju više od 50.000 papirnatih ždralova, od kojih su mnogi ispisani imenima i kratkim molitvama koje mreškaju na vjetru. Topla narančasta svjetlost izlijeva se kroz razbijene prozore, pretvarajući napuklo staklo u sićušna ogledala dok lagani žubor rijeke i udaljeni koraci čine mjesto čudno živim.


Snažan muzej koji dokumentira atomsko bombardiranje 1945. i promiče mir. Pogledajte originalne artefakte, svjedočanstva preživjelih i pažljivo osmišljene izloške.
Brze činjenice: Unutar izložaka, osobni predmeti poput pougljenjene odjeće, iskrivljenog kotača bicikla i rastaljenog ručnog sata zaustavljenog na 8:15 donose ljudsku dimenziju eksplozije u oštar fokus. Audio vodiči i svjedočanstva očevidaca dostupni su na nekoliko jezika, a mnogi posjetitelji izvještavaju o tišini u galerijama koja čini obične gradske zvukove iznenađujuće bliskima nakon toga.
Istaknuto: Jedan izložak odaje počast Sadako Sasaki sačuvanim nizom od 1000 origami ždralova, dok školske grupe i posjetitelji ostavljaju deseci tisuća drugih vani, povezanih u šarene svežnjeve koji se gomilaju poput konfeta. Mirišući blagi tamjan i videći kako sjajni papir hvata svjetlost, možete pročitati sitne rukom pisane nazive i datume na nekim ždralovima, što je taktilan, trajan odgovor na ljudske priče iza izložaka.


Snažan memorijalni park na otvorenom koji pripovijeda povijest i otpornost Hirošime. Prošećite mirnim stazama, vidite Kupolu atomske bombe, kenotaf i dirljive muzejske izložbe.
Brze činjenice: Koštana kupolasta ruševina uzdiže se među ginko stablima, sačuvana kao upečatljiva, tiha silueta od eksplozije. Posjetitelji prolaze drvorednim stazama pokraj zakrivljenog kamenog kenotafa i rijeke, uočavajući desetke statua i plamen koji se održava kao simbolično obećanje protiv nuklearnog oružja.
Istaknuto: Brončani kip djevojčice omotan šarenim papirnatim ždralovima, povezan s pričom o Sadako Sasaki koja je namjeravala presaviti 1.000 papirnatih ždralova kao želju za ozdravljenjem. Oko tihog plamena čuje se tihi šištanje i osjeća miris ulja, senzorni detalji koji čine zavjet o eliminaciji nuklearnog oružja neočekivano neposrednim, dok paketi ždralova i dalje stižu iz više od 100 zemalja.


Vermilionski torii koji izranja iz mora uokviruje nezaboravne obalne prizore. Prošećite hramskim šetnicama uz mijenjanje plime i gledajte pitome jelene koji lutaju otokom.
Brze činjenice: Živopisna cinober torii kapija kao da lebdi na zaljevu za vrijeme plime, nudeći savršeno uokviren odraz kojeg fotografi love u izlasku sunca. Mnoštvo se povećava tijekom cvjetanja trešanja i jesenskih boja, a ljudi stoje rame uz rame uz obalu kako bi uhvatili zrcalni odraz kapije.
Istaknuto: Torii visok 16,6 metara kao da lebdi kada plima poraste, a za vrijeme oseke možete hodati po mokrom pijesku i stati ispod njegovih isklesanih stupova dok galebovi kruže iznad glave. Mještani još uvijek obilježavaju festival Kangen-sai lansiranjem desetaka lakiranih brodova, a glazbenici u svilenim haljinama sviraju drevnu dvorsku glazbu uz svjetlost baklji dok se zvuk širi po vodi.


Uđite u povijest samurajskog doba u Dvorcu Hirošima. Popnite se na obnovljeni keep radi muzejskih izložaka i širokog pogleda na grad.
Brze činjenice: Pogledajte prema gore kako biste vidjeli pozlaćene shachihoko ukrase kako blistaju duž krovne linije, male skulpture namijenjene odbijanju vatre. Glavni toranj s pet katova sadrži izložbe samurajskog oklopa i povijesnih karata, a opkop plus rekonstruirane kule čine iznenađujuće fotogeničnu šetnju.
Istaknuto: Popnite se na vidikovac na petom katu za panoramski pogled na grad od 360 stupnjeva, a iznimno vedrih dana možete vidjeti Miyajimin torii udaljen oko 20 kilometara preko zaljeva. Sablasna fotografija iz 1945. blizu ulaza prikazuje samo kameni temelj nakon eksplozije 6. kolovoza, a kontrast daje sačuvanom samurajskom oklopu i papirnatim mapama u muzeju neočekivano intimnu, ljudsku razmjeru.


Spokojan klasični japanski vrt u središtu Hirošime, s minijaturnim pejzažima, čajnim kućama i zrcalnim ribnjacima. Prošećite vijugavim stazama, fotografirajte trešnjine cvjetove u proljeće i javorovo lišće u jesen.
Brze činjenice: Tihe staze vijugaju kroz minijaturne krajolike, gdje kameni fenjiri vire iz mahovinastih obala i javorovi naglašavaju svaki pogled. Sezonski prizori kreću se od blijedih cvjetova trešanja do vatrenih javora, dok šarani klize ispod drvenih mostova koji savijaju odraze u žive tuševine tinte.
Istaknuto: Provucite se kroz niska vrata i vrt se sažima u živi diorama, gdje jedan središnji ribnjak uokviruje minijaturne otoke, sićušne mostove i orezivanje tako precizno da svako brdo izgleda kao potez kistom. U ranom jutarnjem sumraku zrak ima blagi okus mokrog kamena i zelenog čaja, a čučeći blizu možete čuti tiho pljuskanje šaranskih repova dok fenjiri mreškaju u vodi.


Zapanjujući obalni panoramski prizori i drevne cedrove šume na vrhu svetog vrha Miyajime. Pješačite ili se vozite žičarom do hramova, vječnog plamena i dalekih pogleda na Unutarnje more.
Brze činjenice: Smješten među drevnim cedrovima, vrh nagrađuje planinare panoramom od 360 stupnjeva na desetke malih otoka i vrpčastih vodenih putova. Strme staze uspinju se oko 535 metara, a znatiželjni makaki ponekad promatraju sa sjenovitih stijena dok vjetar mirisa bora nosi blagi slani okus.
Istaknuto: Mala dvorana na vrhu planine čuva "vječni plamen" koji predaja pripisuje redovniku Kūkaju iz 806. godine, a iskra iz tog plamena korištena je za paljenje spomen-plamena mira 1964. godine. Prilazeći blizu, možete osjetiti topao zrak i miris tamjana dok brončani dim obavija izlizane drvene statue koje hodočasnici još uvijek dodiruju za sreću.


Panoramski pogledi na Hirošimu plus interaktivno iskustvo s papirnatim ždralom. Složite vlastitog Orizurua na licu mjesta, popnite se na krovnu terasu i pogledajte Park mira odozgo.
Brze činjenice: Vidikovac se uzdiže visoko iznad grada, pružajući panoramske poglede gdje se moderno staklo susreće sa sumornom siluetom kupolaste ruševine s druge strane rijeke. Posjetitelji mogu saviti papirnatog ždrala i dodati ga u zajednički izložbeni prostor, ritual koji svake godine ispunjava zidove tisućama šarenih origami komada.
Istaknuto: Zakoračite na krovnu terasu i vjetar donosi slabašni metalni miris udaljene rijeke, dok svaki kutokvirira kupolastu ruševinu poput fotografije zamrznute u vremenu. Lokalno osoblje skuplja posjetiteljeve savijene ždralove u svežnjeve od oko 1.000 komada za mjesečne izložbe ili donacije, praksa koja pretvara pojedinačne papirnate impulse u duge nizove boja i rukom pisanih želja.


Pun autentičnog okonomiyakija u stilu Hirošime i živahnih ugostiteljskih pultova. Kušajte varijacije s više štandova dok gledate kuhare kako peku na teppanu.
Brze činjenice: Kompaktna zgrada skriva više od 25 malih kuhinja koje vode štandovi, smještene na nekoliko katova, a svaka nudi vlastitu verziju slojevite slane palačinke. Vruće željezne ploče zveckaju dok se na njima peku kupus, rezanci, tijesto i svinjetina, a zrak se puni slatko-slanim umakom i majonezom dok kuhari okreću narudžbe jednu za drugom.
Istaknuto: Jedan pult redovito slaže i do pet palačinki u jednoj narudžbi, a svaki okret pršti parom, aromom sezama i dimljenim ugljenom u prostoriju. Stalni gosti zapisuju omiljene kombinacije na zajedničkoj ploči, navodeći dvostruki umak, majonezni vrtlog i dodatne rezance, a vi možete pokazati na ispisano ime poput "Mamin specijal" kako biste dobili chefov prepoznatljivi tanjur.


Spokojan hram skriven u mahovinastoj dolini, savršen za jesenske boje i tiho razmišljanje. Prošećite sjenovitim stazama, čujte slapove i fotografirajte kamene Jizo statue i trokatnu pagodu.
Brze činjenice: Zaklonjena starim cedarima i javorovima, dvorišta su isprepletena s tri svjetlucava vodopada koji prigušuju gradsku buku u blago žuborenje. Posjetitelji lutaju mahovinastim stazama pokraj izlizanih kamenih fenjira i sezonskog cvijeća, pronalazeći živopisne hortenzije ljeti i vatrene javorove u jesen.
Istaknuto: Staza obložena mahovinom vodi vas nadomak glavnog slapa, gdje se hladna maglica, kapljice kamena i niski zvuk hramskih zvona stapaju u zadivljujuće intimnu atmosferu. U sumrak, male jantarne voštane svijeće skrivene u kamenim fenjerima bacaju drhtavo svjetlo na isklesane Buddhe, a neki stariji ljudi tiho ubace jedan novčić u darovnicu dok svjetlost svijeća curi po mokrom granitu.
Selected by City Buddy based on guest reviews and proximity to top attractions
Search all hotels in Hiroshima, JapanPowered by agoda

A maple-leaf-shaped cake filled with sweet red bean paste, Momiji Manju originated on Miyajima and became the region's most iconic souvenir sweet.

Made from hassaku, a tart citrus grown around Hiroshima, these jellies and candies capture the bright, tangy flavor local orchards are famous for.

Using lemons grown on islands in the Seto Inland Sea, these light lemon cakes showcase Hiroshima's reputation for citrus and pair beautifully with tea.

The Hiroshima-style pancake is layered with batter, large amounts of cabbage, pork, and often soba or udon noodles, distinguishing it from the Osaka version and making it a beloved local comfort food.

Hiroshima produces around half of Japan's oysters, and locals enjoy them fresh, grilled, deep-fried, or simmered in nabe during the winter season.

A specialty of Miyajima, anago meshi features grilled conger eel glazed with a sweet soy sauce over rice, commonly sold as a local bento and souvenir.

The Saijo area in Higashihiroshima is famous for its century-old breweries and mellow, well-balanced sake, making it one of Japan's most respected sake regions.

A refreshing highball made with local Setouchi lemons and shochu, lemon chu-hai highlights Hiroshima's citrus produce and is popular in summer festivals and izakayas.

Homemade and locally produced umeshu are common in Hiroshima, offering a sweet, fruity liqueur traditionally served on the rocks or with soda.
Preuzmite PDF sa svim atrakcijama, ocjenama i savjetima. Savršeno za korištenje bez interneta.
Famous floating torii, shrine, island hikes and views.
Historic wooden bridge, castle, and riverside scenery.
Canal-side town, temple walks, gateway to Shimanami Kaido.
Preserved merchant district, canals, art museums.
Iconic UNESCO castle, well preserved feudal architecture.
Sanyo Shinkansen, JR Sanyo Line, local lines and trams
Sanyo Shinkansen, JR Sanyo Line
JR Sanyo Line, ferry access to Miyajima
From Hiroshima Airport take the airport limousine bus to Hiroshima Station, about 45 minutes.
Najlakši i najpovoljniji način za dobivanje mobilnog interneta gdje god putovali.
Komentari (9)
Peace Park and museums are heavy but beautifully presented, the city feels peaceful. Food is great, though touristy spots get expensive.
Za okonomiyaki, sjedi za šank u obiteljskom restoranu i gledaj kako kuhaju, porcije su bolje, a cijene niže od turističkih restorana.
Prevedeno s English ·
Trams make getting around stupidly easy, but winters are chilly and summers sticky. Expect crowds on weekends.
Expected more nightlife, bars close early and karaoke spots can be pricey. Great daytime vibes, disappointing after dark.
Carry cash, many corner shops and street vendors don't take cards. Use 7-Eleven or post office ATMs, they accept foreign cards.