Lietuvių
Nuotrauką padarė Afif Ramdhasuma Pexels.com
Pasirinkite datas ir kelionės stilių, kad gautumėte:
Ar kas nors iš šių jums ypač svarbu?
Pažymėkite visus, kurie tinka
Plan language: LietuviųTop things to do in Jakarta, Indonesia include visiting the National Monument, which stands 132 meters tall in Merdeka Square, perfect for panoramic city views. Explore Kota Tua to experience colonial architecture and cobblestone streets. Don't miss Taman Mini Indonesia Indah, a cultural park showcasing Indonesian heritage with replicas from across the archipelago.


Monas
Icon of Indonesia's independence and skyline. Ride to the observation deck, visit the independence museum underground, and enjoy the surrounding park.
Greiti faktai: A towering obelisk reaches 132 meters, capped by a flame covered with about 35 kilograms of gold leaf that catches sunlight like a molten beacon. Visitors can ride an elevator up to an observation deck for sweeping 360-degree city views, a favorite spot for watching the city lights flip on after dusk.
Akcentai: Descend into a basement museum where 51 dioramas use painted backdrops, mannequins, and recorded voices to stage pivotal historical scenes, making history feel oddly theatrical and immediate. A little-known practice sees the presidential flag-raising staged on the lawn during Independence Day, on August 17th, complete with drums, marching boots, and crowds gathering beneath the gold-plated flame.


Walk through Jakarta's colonial heart, where Dutch-era buildings meet lively street life. Explore museums, vintage trams, cafés and photogenic plazas.
Greiti faktai: Grįstų gatvių, išblukusių olandų epochos fasadų ir arklių traukiamų vežimų dvasia sukuria kinematografišką pojūtį, o kolonijiniuose pastatuose dabar įsikūrę muziejai ir kavinės.
Akcentai: Devyniasdešimtmetis prižiūrėtojas Pak Agus vis dar kas valandą muša sudužusio laikrodžio bokštas, jo mechanizmus du kartus per savaitę sutepa ir užrakina sunkiu geležiniu raktu. Per pilnaties naktis po portiku renkasi vietiniai prekeiviai ir muzikantai, paprastai apie 30 žmonių šoka pagal keroncongą, o ore tvyro keptų bananų ir saldaus kokoso kvapas.


Southeast Asia's largest mosque, famous for its soaring dome and vast courtyard. Tour the serene prayer halls and capture dramatic dome shots from the pedestrian bridge.
Greiti faktai: Didžiojoje maldos salėje per pagrindines maldas telpa apie 120 000 žmonių; vėsios marmuro grindys ir aukštos skliautai leidžia erdvei maloniai vėdintis. Aukštas minaretas siekia apie 96,66 metro, o didžiulis nerūdijančio plieno sietynas dažnai išsklaido šiltus, šokančius atspindžius interjere.
Akcentai: Kieme išdėstytos žemos staliukų eilės ir austi kilimėliai, savanoriai aptarnauja apie 20 000 žmonių, kurie kartu nutraukia pasninką po šviesų girliandomis. Frederichas Silabanas primygtinai reikalavo, kad eksterjeras būtų santūrus, todėl didžiulis centrinis kupolas atrodo kaip šviesus teatras, kai per stoglangius patenka vidurdienio šviesa.
Po kelionių į daugiau nei 30 šalių yra viena dalykas, kurį norėčiau, kad kas nors būtų pasakęs nuo pat pradžių, ir tai visiškai pakeitė mano požiūrį į naujų miestų pažinimą.
Nemokamos pėsčiųjų ekskursijos. Taip, tikrai nemokamos. Nereikia kreditinės kortelės. Jokio spąsto.
Vietinis gidas, 2-3 valandos
Pagrindinės lankytinos vietos, paslėpti perlai, vietinės istorijos
100% priklauso nuo arbatpinigių
Gidai uždirba tik iš arbatpinigių, todėl stengiasi iš visų jėgų
Paliekate arbatpinigius, kokius manote tinkamus
Pabaigoje tiesiog paliekate arbatpinigius, kokius manote tinkamus
Aš dalyvavau tokiuose daugelyje miestų ir tai buvo beveik kiekvienos kelionės akcentas. Jei lankotės Jakarta, Indonesia, padarykite tai pirmą dieną. Vėliau man padėkosite.


Experience Indonesia's cultures in one colorful park. Explore traditional houses, museums, a cable car, and live performances.
Greiti faktai: Galite klajoti po 34 provincijų paviljonų replikas, kur dešimtys tradicinių namų ir raižyti stogai šimtmečius regioninių stilių sutelkia į vieną pasivaikščiojimą. Virš ežerų ir sodų kyla keltuvas, iš paukščio skrydžio apžvelgiantis miniatiūrinius kraštovaizdžius maždaug 150 hektarų plote, o muziejai, teatrai ir spalvingas transporto muziejus siūlo netikėtus nukrypimus.
Akcentai: Paslėptas už spindinčio auksinio kiauto, sraigės formos teatras rodo panoraminius vietinius filmus ant lenkto ekrano, o korpusas gaudo saulės šviesą ir taško aukso atspindžius ant gretimo ežero. Įdėmiai klausykitės popietinių kostiumų paradasų, kai iki 34 provincijų atstovai pasirodo su rankomis austais tekstilės gaminiais ir kabančiais medžio sandalais, o oras prisotintas kokoso dūmų ir aštraus sambalo kvapo.


Jakarta's biggest beachfront entertainment complex, offering theme-park thrills and seaside relaxation. Enjoy roller coasters, SeaWorld, water slides and boardwalk sunsets.
Greiti faktai: Salt air mixes with the scent of popcorn and fried street snacks as roller coasters and Ferris wheels scream along the waterfront. Around four million visitors arrive each year to ride more than 30 attractions, watch marine shows, and stroll a long beachfront promenade.
Akcentai: Neon-lit rides reflect off the mangrove-streaked bay at dusk, while the aroma of grilled fish and sweet coconut pancakes pulls crowds toward lively food stalls. A 30-minute ocean amphitheater show pairs trained dolphins with pyrotechnics and live gamelan percussion, producing a splashy, drum-driven spectacle that smells of salt and smoke and sticks in your memory.


Experience Jakarta's living maritime history at atmospheric Sunda Kelapa harbor. Watch towering wooden pinisi schooners arrive, local crews load cargo, and lively quay scenes unfold.
Greiti faktai: Senovinės medinės mokyklos su aukštais stiebais būriuojasi pakrantėje, įgulos vis dar rankomis krauna maišus ir dėžes, o tarp korpusų manevruoja mažos sampanos. Pakrantėse įsikūrę daugiau nei 60 tradicinių pinisi laivų, kurių tikmedžio lentos ir spalvingi burės išlaiko šimtmečius gyvuojančias jūrų prekybos tradicijas.
Akcentai: Ženkite ant krantinės per aušrą, ir oras bus tirštas nuo deguto, gvazdikėlių dūmų ir dyzelino, o daugiau nei 30 metrų aukščio kylantys stiebai meta ilgus, dramatiškus šešėlius ant aliejuoto vandens. Keistas vietinis paprotys - laivų statytojai drožinėja savo inicialus ir metus po kilu, su žymėmis, tokiomis kaip 'H. Rahman 1912' arba 'M. Saleh 1928', kurios veikia kaip privatūs Didžiosios knygos tik tie, kurie žiūri po lentomis.


One of Southeast Asia's largest cultural collections, discover Indonesia's story from prehistoric to colonial eras. Walk marble galleries filled with kris, bronzes and carved stone reliefs.
Greiti faktai: A neoclassical colonnade delivers a dramatic first impression, and inside you'll find more than 140,000 artifacts spanning stone tools, royal regalia, and colonial-era curiosities. Visitors often linger over gleaming gold and embossed bronze pieces, many with visible tool marks that make craftsmanship centuries old feel astonishingly immediate.
Akcentai: Curators still whisper about a dusty crate labeled 'Wonoboyo' from a 1990 excavation, which revealed tiny gold cups and intricate jewelry no bigger than a fingertip. In one dimly lit gallery a row of more than 40 carved kris hilts sits under soft amber light, the ivory and wood catching the glow so visitors can spot hammered patterns and faded pigments with just a step closer.


Leafy park showcasing Indonesia's wildlife, ideal for families and nature lovers. Stroll trails to spot orangutans, birds, primates, and kid-friendly exhibits.
Greiti faktai: Apie 140 hektarų apaugusių parkų, kuriuose raguotieji kalviai ir makakos dalijasi alėjomis su lotoso žiedais apsuptais tvenkiniais, leidžia mėgautis ramiais pasivaikščiojimais. Dažnai gidai mini, kad čia galima sutikti kelis šimtus rūšių ir kelis tūkstančius gyvūnų, tad tikėkitės visko - nuo smulkių varliagyvių iki stambių roplių.
Akcentai: Anksti ryte, apie 7:00 valandą, lankytojus džiugina vaikštantys povai, kurie palei takus išskleidžia savo spalvingas uodegas, o jų skambūs balsai atplaukia nuo medžių. Vėliau, 10:00 valandą, keliaukite į primatų skyrių stebėti triukšmingo maitinimo, kur orangutanai mielai lesa papajos gabaliukus, palikdami lipnius oranžinius sulčių lašus ant netoliese esančių turėklų ir lankytojų batų.


Discover centuries of Javanese puppetry in a handsome colonial museum. View hundreds of carved wayang puppets and catch a short shadow-play demo.
Greiti faktai: Rami sudėtingai raižytų odinių lėlių, kurių daugelis nutapytos taip dailiai, kad galima įskaityti smulkias veido išraiškas, yra eksponuojami tyliose galerijose. Stiklinėse vitrinose laikomos medinės strypinės lėlės ir miniatiūriniai teatro scenos elementai, demonstruojantys stebėtiną regioninių stilių ir kostiumų detalių įvairovę.
Akcentai: Klausykitės, kaip dalango žemas giedojimas susipina su gamelano ritmais, odinėms lėlėms metant mirgančius siluetus ant balto ekrano, šešėliai yra pakankamai ryškūs, kad būtų matomos nutapytos akys. Ilgi pasirodymai dažnai trunka nuo 6 iki 8 valandų, o dramatiškas Gatotkaca pasirodymas, kurio metalinis galvos apdangalas gaudo kiekvieną šviesą, nuolat sukelia žiūrovų ovacijas.
Selected by City Buddy based on guest reviews and proximity to top attractions
Search all hotels in Jakarta, IndonesiaPowered by agoda

A charcoal-grilled coconut and sago cake from Betawi, traditionally cooked in a special mold and served with thick palm sugar syrup.

A popular Jakarta street snack, these mini pancake-like cakes are cooked in a cast-iron pan and often topped with chocolate sprinkles or cheese.

A fragrant layered steamed cake made from rice and tapioca flour, the thin colorful stripes make it a festive treat at celebrations in Jakarta.

A rich beef soup from the Betawi people that uses coconut milk or cream for a creamy broth, flavored with local spices and often served with rice or lontong.

Fragrant coconut milk rice originally from Betawi cuisine, commonly served with fried shallots, fried chicken, tempeh, and sambal at Jakarta street stalls.

A crispy Betawi omelette made from glutinous rice, egg, shredded coconut, and dried shrimp, traditionally cooked over charcoal at festivals and markets.

A sweet iced drink with green rice-flour jelly, coconut milk, and palm sugar syrup, popular for cooling down in Jakarta's tropical heat.

A colorful mixed-ice dessert drink that combines fruits, jellies, sweet syrups, and condensed milk, found at street vendors and food courts across the city.

A non-alcoholic Betawi drink made from steamed spices like ginger, lemongrass, and pandan, originally created as a festive alternative to beer.
Gaukite PDF su visomis lankytinomis vietomis, įvertinimais ir patarimais. Puikiai tinka naudoti neprisijungus.
Botanical gardens, colonial sites, cool mountain air.
Beaches, snorkeling, close island escapes from Jakarta.
Cooler highland city, shopping, cafes, colonial architecture.
Long-distance trains to Bandung, Surabaya, Yogyakarta
Economy and long-distance trains to eastern Java
Commuter network hub, some long-distance connections
Use the Soekarno-Hatta Airport Rail Link to BNI City, or book official taxi or ride-hailing; allow extra time for traffic.
Lengviausias ir prieinamiausias būdas gauti mobilųjį internetą bet kur keliaujant.
Browse trip plans created by other travelers
Komentarai (7)
Trys pilnos dienos užteko, turgai, muziejus ir pasivaikščiojimas palei kanalą. Naktinis gyvenimas nėra didelis, bet maisto kioskai dirba ilgai.
Išversta iš English ·
Kota Tua iki 9 val. yra rami ir fotogeniška, eik anksti jei nori nuotraukų be turistinių autobusų.
Išversta iš English ·
Sąžiningai šiek tiek pribloškė, atrodė kaip be pertraukos miestas su statybomis ir minios. Ne toks atsipalaiduojantis, kaip tikėjausi.
Išversta iš English ·
Venkite valgyklų tiesiai prie Monas, nueikite du kvartalus ir rasite tą pačią maistą daug pigiau ir su draugiškesniu aptarnavimu.
Išversta iš English ·
Nuostabus gatvės maistas visur, satay prekystaliai naktį buvo tikras akcentas. Eismas chaosas, bet vietiniai padarė kelionę vertą.
Išversta iš English ·