Slovenščina
Fotografijo je naredil Przemysław Lunic na Pexels.com





















Pączki are Polish filled doughnuts so beloved in Warsaw that bakeries make thousands for Fat Thursday, they often contain rosehip or plum jam and are traditionally eaten before Lent.

Sernik is Poland's cheesecake made with twaróg curd cheese, giving it a dense, slightly grainy texture that Warsaw bakers have been perfecting since royal cookbooks centuries ago.

Makowiec is a poppy-seed roll so rich that a single braided loaf can contain hundreds of thousands of tiny seeds, it is a Christmas staple believed to symbolize prosperity and good fortune.

Pierogi are dumplings that range from savory to sweet, in Warsaw you can find fillings from sauerkraut and mushrooms to blueberries, and master cooks will boil then pan-fry them for a crisp finish.

Bigos is a slow-simmered hunter's stew of sauerkraut, fresh cabbage, and mixed meats, and many families insist it tastes best after a day or two of reheating.

Zapiekanka is Warsaw's classic open-faced baguette topped with mushrooms, cheese, and condiments, it rose to fame in the 1970s and remains the city's favorite late-night street snack.

Vodka in Warsaw has a centuries-long social role as a ceremonial drink and flavor carrier, and Polish distillers still produce distinctive rye and potato vodkas prized for their terroir.

Kompot is a simple, fragrant fruit stew boiled into a refreshing drink, it grew out of a need to preserve summer fruit for winter and is served warm or chilled at Polish family tables.
Get a copy of these attractions in your inbox.
Historic former capital with Wawel Castle and Old Town.
Google MapsPočutil sem se varno, ko sem hodil ponoči, taksiji so poceni, javni prevoz prihaja pravočasno. Priporočam 4-5 dni za muzeje in parke.
Translated from English ·
Hladno in vetrovno oktobra, prinesite plasti. Mesto je delovalo nekoliko sivo, a dobre kavarne so to nadomestile.
Translated from English ·
Všeč so mi bili muzeji, vendar so bile množice v starem mestnem jedru močne, restavracije ob trgu so precenjene, sprehodite se dva bloka stran za boljšo vrednost.
Translated from English ·
Kupi 72-urni ZTM paket za tramvaje in avtobuse, veliko ceneje kot enkratne vozovnice. Potrdi v mobilni aplikaciji in preskoči avtomate.
Translated from English ·
Izogibajte se restavracijam na glavnem trgu, cene skakajo. Za prave pierogi in domač občutek poskusite male lokale na Piwna ali Nowy Swiat.
Translated from English ·
Main national IC/EIP and regional connections
Intercity and regional; good for west/northbound trains
Regional and some long-distance eastbound services
From Chopin take the SKM/rail link or taxi; from Modlin use the shuttle train/bus to center.
Najlažji in najcenejši način za mobilni internet kjerkoli potujete.